lauantai 15. toukokuuta 2010

Ugripuulaakista infottiin Oulussa maanantaina

Oulun ugri-infossa 17.5. Radisson Blussa olivat mukana myös Kalevan legendaarinen kulttuuritoimittaja Kaisu Mikkola, dosentti Kari Sallamaa, kääntäjä Jukka Mallinen ja Kalevan toimittaja sekä YLEn Runopuulaakin esikarsinnan vetäneet Kari Miettunen ja Paavo J. Heinonen.



XI kansainvälinen suomalais-ugrilainen kirjallisuuskongressi

Kirjallisuus käännekohdassa
järjestetään 25.–28.8.2010 Oulussa.
Oulun yliopiston dosentti ja Suomalais-ugrilaisten Kirjallisuuksien Seuran AFULin varapuheenjohtaja Kari Sallamaa toimii kongressia valmistelevan työryhmän puheenjohtajana. Työryhmässä ovat edustettuina Suomen Kirjailijaliitto, kirjoittajayhdistys Huutomerkki, kirjailija- ja taiteilijaryhmä Kiila, Äidinkielen opettajain liitto, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto, Viro-kulttuurisuhteita hoitava Tuglas-seura, Suomi-Unkari-Seura, Unkarin kulttuuri- ja tiedekeskus, Suomi-Venäjä Seura sekä Venäjän ja Itä-Euroopan instituutti. Kongressin suojelijana on Tasavallan presidentti Tarja Halonen.
Kongressin pääjärjestäjä on M. A. Castrénin seura. Edellisen kerran kongressi järjestettiin Suomessa vuonna 1991 teemasta Kieli on kotimaani. Vuonna 2010 kongressin teemana on käännöskirjallisuus.
Kongressiin on tulossa kirjailijoita, kääntäjiä ja toimittajia niin läheltä Karjalasta kuin kaukaa Siperiasta ja tietenkin Virosta ja Unkarista. Pleenumesitelmiä ja jaostotyöskentelyä voi tulla - paitsi maksavana kongressiedustajana - myös seuraamaan vapaasti. Jaostoissa käsitellään suomalais-ugrilaisten kansojen proosaa ja runoutta, äidinkielisen lastenkirjallisuuden merkitystä, kustannusalan kysymyksiä ja erityisesti käännöskirjallisuuden haasteita.
Kongessin tervetulotilaisuudessa Radisson Blu Hotelissa keskiviikkona 25.8. järjestetään historian ensimmäinen Uralic Poetry Slam, jota tiedotustilaisuudessa esittelee kirjailija Jouni Tossavainen. Oululaiselle yleisölle järjestetään Vanhalla Palosemalla torstai-iltana 26.8. avoimia runo- ja keskustelutilaisuuksia, joissa kongressiin osallistuvat suomalais-ugrilaisia runoilijat ja kirjailijat esittävät omaa tuotantoaan ja keskustelevat mm. sananvapaudesta. Tilaisuuksista on kertomassa kääntäjä Jukka Mallinen.

Kongressin viralliset kielet ovat suomi, englanti ja venäjä (simultaanitulkkaus).
Lisätietoja:
Dosentti Kari Sallamaa, kari.sallamaa@welho.com, 040 564 7202
Kääntäjä Jukka Mallinen, jukka.mallinen@kolumbus.fi, (09) 135 2791
Kirjailija Jouni Tossavainen, tossavainenjouni@gmail.com, 050 381 6250
M. A. Castrénin seura, toiminnanjohtaja Marja Lappalainen, marja.lappalainen@castren.inet.fi, (09) 135 7820, www.helsinki.fi/jarj/macastren/

Ei kommentteja: